Translation research is a tutorial interdiscipline coping with the systematic research of the speculation, description and software of translation, deciphering, and localization. As an interdiscipline, translation research borrows a lot from the varied fields of research that assist translation. These embody comparative literature, laptop science, historical past, linguistics, philology, philosophy, semiotics, and terminology.
The time period “translation research” was coined by the Amsterdam-based American scholar James S. Holmes in his 1972 paper “The identify and nature of translation research”,[1] which is taken into account a foundational assertion for the self-discipline.[2] Writers in English sometimes use the time period “translatology” (and fewer generally “traductology“) to seek advice from translation research, and the corresponding French time period for the self-discipline is often traductologie (as within the Société Française de Traductologie). In america, there’s a choice for the time period “translation and deciphering research” (as within the American Translation and Deciphering Research Affiliation), though European custom contains deciphering inside translation research (as within the European Society for Translation Research).